home contact sitemap polski

Welcome to English-Polish Translations!

Which Word Translations specialises in delivering professional English–Polish language services ranging from English–Polish translation, website / app localisation and usability, through to Polish search engine optimisation, editorial and user support.

This rare combination of expertise results in English–Polish translations which are not only accurate and faithful to the original, but also adapted to the specific needs and preferences of a Polish audience thereby giving the client a marketing edge.

English-Polish translation, localisation, usability and SEO

The high level of market competition and the increasing awareness of the impact of users’ culture on product acceptance have made website localisation a high priority for many large businesses with an international presence. A global medium, such as the internet, has made this ever more relevant.

Website localisation is one of the most fundamental steps for a company becoming international. The internet has granted individuals and companies immediate access to global resources and global audiences. While initially, 90 per cent of the Web revenue was generated in the English-speaking countries, today this is no longer true. The internet is becoming more and more cosmopolitan as its users are becoming a truly global mix.

I connect worlds

Latest news

  • October 19th, 2017

    Bilingualism Matters

    I took my kids to a workshop for bilingual children, which was held as part of the Kite and Trumpet Festival of Polish Art for Children. The workshop was run by Bilingualism Matters – a Centre at the University of Edinburgh. I particularly liked the balloon metaphor – language being like a balloon, which can float away if we do not anchor it with various ways of using the language.

  • September 4th, 2017

    It’s a question of trust

    As a freelancer you open yourself up to potential dubious job requests and enquiries. In the past, I have received fake PayPal account closure warnings and other attempts to elicit login information for various services and sites. Recently though, I have received a project enquiry, which went beyond the usual cursory efforts to scam me.

  • December 20th, 2016

    Merry Christmas!

    Merry Christmas and a Happy New Year to all my customers!

  • March 5th, 2013

    Art in Translation

    Last year I had a wonderful opportunity to work for an award-winning online journal Art in Translation on an English translation of an art historical article on Polish Constructivism, and, in particular, the artist – Mieczysław Szczuka.

  • April 23rd, 2012

    Translating Tumblr

    In the past 6 months I have disappeared off the surface of this Earth and started to live virtually in the blogosphere. All of this, because of my last translation project – Polish localisation of Tumblr! I have to say that no other translation job has had such an impact on my life as this one and I can confirm with all certainty that Tumblr is very addictive!