home contact sitemap polski

Privacy Statement

Information submitted via this website will be retained by Alicja Weikop trading as Which Word in connection with the preparation of estimates and quotations for translation, proofreading and editing. The information submitted will be retained only as long as there is a commercial relationship between the client and Which Word. Client confidentiality will be respected at all times, as per my Terms of Business paragraph 12.

Latest news

  • December 20th, 2016

    Merry Christmas!

    Merry Christmas and a Happy New Year to all my customers!

  • March 5th, 2013

    Art in Translation

    Last year I had a wonderful opportunity to work for an award-winning online journal Art in Translation on an English translation of an art historical article on Polish Constructivism, and, in particular, the artist – Mieczysław Szczuka.

  • April 23rd, 2012

    Translating Tumblr

    In the past 6 months I have disappeared off the surface of this Earth and started to live virtually in the blogosphere. All of this, because of my last translation project – Polish localisation of Tumblr! I have to say that no other translation job has had such an impact on my life as this one and I can confirm with all certainty that Tumblr is very addictive!

  • December 18th, 2011

    Merry Christmas from Which Word Translations

    Merry Christmas from Which Word Translations!

  • December 18th, 2011

    On British Irreverence

    I have recently re-watched the British animated film “Father Christmas”, which is based on two graphic novels by Raymond Briggs. As on the first viewing of the film, I was amazed at the subversive interpretation of this classic children’s character.